Quiz spécial Expressions Anglaises
Quel animal vient compléter cette expression anglaise : "Proud as a _____" ?
Explications
La même expression existe en français, il s'agit de "fier comme un paon".
Quelle expression les Anglais utilisent-ils pour dire que c’est un jeu d’enfant ?
Explications
C’est la version anglaise de l’expression “c’est du gâteau”.
Si les Français attendent que les poules aient des dents, quel animal les Anglais espèrent-ils voir voler dans une expression ?
Explications
L’expression “ quand les poules auront des dents” se traduit en anglais par “when pigs fly” c’est-à-dire quand les cochons voleront.
Quelle expression anglaise est l’équivalent de l’expression française “faire d’une pierre deux coups” ?
Explications
On peut traduire cette expression par : Tuer 2 oiseaux avec une seule pierre.
Quelle expression anglaise désigne un sujet important que tout le monde remarque, mais que personne n'ose aborder ?
Explications
Cette expression évoque littéralement un éléphant massif dans une pièce exiguë, impossible à ignorer mais volontairement passé sous silence pour éviter la confrontation.
Quelle expression les Anglais emploient-ils pour dire qu’ils ne sont pas dans leur assiette ?
Explications
L'expression anglaise "to feel under the weather" signifie se sentir légèrement malade ou patraque, comme indisposé sans être gravement souffrant.
Quelle expression anglaise est employée pour souhaiter à quelqu’un bonne chance ?
Explications
Cette expression qui signifie "casse-toi une jambe" tire son origine du théâtre. Elle est employée aujourd’hui lors d’une situation de stress comme un examen.
Quelle expression anglaise est utilisée pour dire que l’on apprend les bases d’un métier ?
Explications
To learn the ropes signifie littéralement "apprendre les cordages", en référence aux cordes d'un bateau que les marins novices devaient maîtriser. En français, on peut utiliser l’expression les ficelles du métier.
Quelle est la signification de l'expression anglaise "once in a blue moon" ?
Explications
En français, on utiliserait l’expression “tous les 36 du mois”.
Quel est l’équivalent français de l’expression “to get cold feet” (avoir les pieds froids) ?
Explications
L'expression anglaise "to get cold feet" signifie perdre courage ou hésiter au dernier moment, souvent avant un événement important comme un mariage.
Comment les anglophones qualifient-ils quelqu’un qui passe son temps devant la télé ?
Explications
Cette expression familière, originaire des États-Unis est très répandue en Angleterre. Elle dépeint quelqu'un de paresseux qui reste vautré sur le canapé à regarder la télévision sans bouger, elle signifie littéralement une patate de canapé.
Comment comprendre l’expression anglaise “spill the beans” ?
Explications
Littéralement, cette expression anglaise signifie “renverser les haricots” Cette expression remonterait à l'Antiquité grecque, où les votes secrets se faisaient avec des haricots (beans) de couleurs différentes placés dans un vase ; les renverser accidentellement dévoilait prématurément le résultat.
Quel est l’équivalent français de l’expression anglaise “rings a bell” ?
Explications
L'expression anglaise "rings a bell" signifie qu'une information semble familière ou évoque un vague souvenir, comme si une cloche (bell) sonnait dans la mémoire .
D'après une expression anglaise, que coupe-t-on pour signifier qu’un travail est fait à la va-vite et négligé ?
Explications
L’expression “to cut corners” signifie : faire un travail négligé. Cela évoque l'idée de couper les angles d'un parcours pour gagner du temps, mais au prix d'une exécution bâclée.
Quelle est la signification de l’expression britannique “to do something for Britain” ?
Explications
Populaire chez les Britanniques, l’expression “to do something for Britain” (faire quelque chose pour la Grande-Bretagne) évoque un patriotisme exagéré appliqué à des situations banales, comme nettoyer la maison ou s'entraîner intensivement.
Comment les Anglais qualifient-ils quelqu’un d’important comme un patron ?
Explications
L’expression big cheese est souvent utilisée avec une pointe d'humour pour souligner l'autorité ou le statut élevé de quelqu'un. Cette expression vient d’une langue indienne où "chiz" signifie “chose importante”. Avec la colonisation britannique en Inde “chiz” est devenu "cheese" pour dire "la chose principale”.
Vous avez bien répondu à questions sur .
Un petit cadeau vous attend !
✉️ Recevez la Newsletter Culture Quizz avec les nouveaux quiz publiés :
Quiz recommandés
Informations
Avez-vous quelques notions dans la langue de Shakespeare ? Ce quiz vous propose de jouer et de tester vos connaissances sur des expressions utilisées couramment en anglais. Lorsqu'on apprend la langue anglaise, l'une des premières expressions qu'on découvre est "it's raining cats and dogs", voyez avec nos questions si vous connaissez d'autres expressions.
Chaque question vous propose de jouer avec une expression différente. Il faut soit compléter une expression, soit trouver l'équivalence en français ou bien la traduire. Quelques notions en anglais sont nécessaires pour jouer à ce quiz, mais même avec un niveau élémentaire vous pouvez tenter de répondre aux questions, il y en a pour les débutants et les experts.
Si vous souhaitez jouer avec d'autres quiz qui mettent en avant la langue anglaise, retrouvez nos autres quiz dans la section dédiée. Il y a notamment des quiz sur les noms des fruits en anglais ou bien les parties du corps en anglais. Très bon quiz à tous.























